とても上手に読み上げます
値段からは信じられない、高性能なアプリです。ただ、日本人名はうまく読めず、HibikiとRyoという名を読ませると、英国人は男女とも「ヒバキ」「リョウ」、米国人は男女とも「ヒビキ」「ライオ」と発音するのが、ちょっと気になる点です。しかし、この違いは、「よくできている」とみることも出来るかもしれません。
This app. is surprisingly excellent though the price is only 230 yen.
One point is regrettable that the app. cannot pronounce the Japanese names correctly.
For example, both the English male and the female pronounce
Hibiki(sounds like he-be-ke) as he-ba-ke, though they pronounce Ryo(sounds like ryoh) correctly.
As for the American male and the female, they pronounce Hibiki correctly but they pronounce Ryo as rye-oh.
But in a sense this difference might show that this app. might be very well programmed.
jiex about
Speak it! Text to Speech